→ modalità contesto
modalità contenuto
INVENTARICATALOGHIMULTIMEDIALIANALITICITHESAURIMULTI
guida generale
CERCA

Modal. in atto: NO FILTRO (BD NON AUTORIZZATA)disattiva filtro SMOG

ANTEPRIMA MULTIMEDIALI

Pagina da Preview Biblioteca Digitale--Pagina de «Belfagor-Serie unica-Edizione unica - numero di periodico»--Id 1308130310.

Videoguida per la navigazione in KosmosDOC.org

Il brano seguente è un frammento di trascrizione automatica (OCR) della pagina richiesta. Questo sistema di indicizzazione della Biblioteca digitale non liberamente visualizzabile mostra parzialmente ciascuna Entità Multimediale suddividendola in piccoli segmenti separati da «[...]» (medesimo periodo o primo periodo successivo) e da « /// [...] /// » (periodo successivo non adiacente). Per riscontrare nella pagina i termini ricercati suggeriamo l'uso di ctrl+F o analoghi, ove il proprio browser lo consenta.

Raboni [...] non so dire quale disagio [...] in me una simile intrusione del mistero e della [...] in una camera che avevo, alla fine, cosi riempito [...] mio io da rendere [...] e [...] oggetto di [...] attenzione (p. [...] della forma negativa [...] frase fa sì che [...] risulti immediatamente chiaro -come nella frase francese [...] che il narratore dedica alla propria camera [...] stesso è nulla; che egli non percepisce [...] camera, come non percepisce più, abitualmente, il [...]. Mi pare che questa difficoltà [...] stata risolta più felicemente nella traduzione di Natalia Ginzburg: [...] Ma non posso dire qual malessere tuttavia mi causasse [...] del mistero e della bellezza in una stanza che [...] finito col riempire del mio io a tal punto [...] non prestare attenzione più [...] che [...] ». Qualche altro piccolo appunto [...] muovere alla traduzione di Raboni è quasi [...] mole e alla qualità eccellente del suo [...]. Noteremo tuttavia che nella [...] de [...] la [...] traduzione annulla un gioco [...] Oriane, la futura duchessa di [...] che non era difficile [...]. La maligna [...] de [...] chiede ad Oriane, che sa [...] di Swann: « Il [...] a des [...] ce [...]. ///
[...] ///
E Oriane, con pari [...] « Mais. [...] de [...] vorrebbe sancire, come una [...] mondano, [...] impossibilità » di ricevere Swann; Oriane [...] fa notare che dietro questo dogma (« [...] noi, buoni cattolici, ricevere un ebreo ») [...] semplice risentimento: se finora a [...] de [...] è stato « impossibile [...] Swann, è soltanto perché Swann non ha voluto [...] i suoi inviti. Nella traduzione di Raboni si [...] « [...] » della risposta di Oriane. [...] de [...] dice: « Oriane, (. Per conservare in italiano [...] alla risposta di Oriane, era necessario tradurre [...] de [...] in una forma che [...] « potere » o qualche suo derivato, [...] contenere [...] di « possibilità » [...] la risposta di Oriane: ad esempio, « [...] che questo signor Swann sia una persona [...] può ricevere » o « sia una [...] è proprio possibile ricevere ». Noteremo ancora che in [...] delle fanciulle in fiore la [...] di Bloch, riferita al narratore, [...] Il est [...] de [...]. [...] », non andava tradotta « Non vede [...] di conoscere il signor [...] » (p. ///
[...] ///
[...] », non andava tradotta « Non vede [...] di conoscere il signor [...] » (p.

(0)
(0)


Nota sulla tutela della privacy. e Nota sulla tutela del copyright.

Nonostante i continui tagli che il settore culturale è costretto a subire - biblioteche storico/letterarie ed Archivi storici in particolare -, nell'epoca del Web 2.0 non termovalorizziamoci!La funzione di servizio pubblico sia essa offerta da un Ente pubblico o privato ha un costo; affinché il progetto possa mantenersi e continuare ad essere sviluppato sarebbe necessario un sostanzioso finanziamento pubblico, ma in sua assenza? Sareste disposti ad "adottare" una pagina e renderla fruibile a tutti in una rigorosa logica senza scopo di lucro?
Visualizza: adotta una pagina della Biblioteca digitale KosmosDOC

Consultazione gratuita del cartaceo in sede: .

Biblioteca Digitale


Perché è necessario essere utente di una biblioteca abilitata al sistema KosmosDOC per visualizzare la descrizione catalografica, le istanze materiali nei singoli inventari, la trascrizione completa e l'oggetto digitalizzato?
Il progetto è senza scopo di lucro, ma purtroppo le spese sono ingenti. Da alcuni anni IdMiS - Istituto della Memoria in Scena (ONLUS) -, anche grazie al Comitato promotore Fondazione Giovanni Frediani ed all'Associazione Culturale Controtempo, ha investito molte risorse sia monetarie che umane nella progettazione del sistema, nella traduzione digitale del proprio patrimonio archivistico, bibliografico - specialmente dell'emeroteca -, biblioteconomico, e museale; in assenza di un contributo pubblico minimamente adeguato ci vediamo costretti a chiedere alle biblioteche che vorranno aderirvi ed indirettamente agli utenti la condivisione dei costi e/o la partecipazione attiva all'elaborazione delle unità bibliografiche che ciascun ente vorrà inserire per il prestito digitale interbibliotecario.
Il sistema condivide già oltre settecentomila Entità Multimediali, di cui gran parte afferenti alla Biblioteca digitale.

(311)
(1)



La digitalizzazione/elaborazione dal cartaceo alla Biblioteca Digitale, relativamente all'emeroteca riguarda (in parentesi quadra consistenza detenuta ed altre annotazioni; * ove lavorazione tuttora in corso):

Periodicità non quotidiana


(285)


(191)

Cinema Nuovo [serie quindicinale 1952-1958]

(265)

Città & Regione [1975-1976*]

(259)

Civiltà cattolica [1850-2000*]

(215)


(270)

Interstampa [1981-1984*]

(269)

Marxismo Oggi [1988-1991*]

(263)

Nuovi Argomenti [1953-1965]

(253)

L'Orto [1937]

(227)

Paragone. Arte [le serie dirette da Roberto Longhi, 1950-1970]

(263)


(237)


(257)

Rinascita [1944-1962 mensile, 1962-1989* settimanale, marzo 1989 numero 0 direttore Franco Ottolenghi, 1990-1991* Nuova serie direttore Asor Rosa]

(146)

Teatro in Europa [1987-1997*]

(237)

Vita cecoslovacca [1978-1984*]


(239)

Quotidiani

Avanti! Quotidiano del Partito Socialista Italiano [1943-1990* edizioni di Milano e Roma]

(236)

Brescia Libera [1943-1945]

(193)

Granma. Organo oficial del Comite Central del Partido Comunista de Cuba [1965-1971*, 1966-1992 riduzione del Resumen Semanal]

(225)


(238)

Ordine Nuovo [1919-1925]

(97)

Corriere della Sera [1948* annata completa «Nuovo Corriere della Sera»]

(227)

Umanità Nova [1919-1945]

(201)



(128)


Eventuali segnalazioni dei propri interessi potranno influire sulle priorità di lavorazione. Per un elenco di tipologie differenti (monografie, enciclopedie, materiale discografico e non book material) o delle consistenze minori, oppure per informazioni sul prestito bibliotecario/interbibliotecario: .





Filtro S.M.O.G+ disabilitato. Indici dal corpus autorizzato

visualizza mappa Entità, Analitici e Records di catalogo del corpus selezionato/autorizzato (+MAP)




Interfaccia kSQL

passa a modalità Interfaccia kSQL