→ modalità contenuto
modalità contesto
Record visualizzabile solo in forma di Preview: a seguire i 2 riquadri sottostanti (altra documentazione autorizzata) è visibile la trascrizione o descrizione parziale del record richiesto
ANTEPRIMA MULTIMEDIALI
ALBERO INVENTARIALE

INVENTARICATALOGHIMULTIMEDIALIANALITICITHESAURIMULTI
guida generale
CERCA

Pagina da Preview Biblioteca Digitale--Pagina de «Belfagor-Serie unica-Edizione unica - numero di periodico»--Id 361079582.

Videoguida per la navigazione in KosmosDOC.org

Il brano seguente è un frammento di trascrizione automatica (OCR) della pagina richiesta. Questo sistema di indicizzazione della Biblioteca digitale non liberamente visualizzabile mostra parzialmente ciascuna Entità Multimediale suddividendola in piccoli segmenti separati da «[...]» (medesimo periodo o primo periodo successivo) e da « /// [...] /// » (periodo successivo non adiacente). Per riscontrare nella pagina i termini ricercati suggeriamo l'uso di ctrl+F o analoghi, ove il proprio browser lo consenta.

Ma come [...] in italiano? La traduzione [...] » non solo impoverisce queste valenze, ma [...] altre che sono estranee alla cultura greca [...] un eroe omerico un individuo quasi menandreo. So di esagerare: ma solo [...] posso far capire meglio ciò che intendo. Dopo molti dubbi mi [...] rendere [...] con « eroe »: [...] valoroso » e « uomo valoroso » [...] un tempo, troppo esplicite e troppo scialbe. Ma mi rendo conto [...] eroe » pecca per eccesso, cosi come [...] peccherebbe per difetto. [...] era questa: o sottolineare ed [...] sulle altre la valenza guerriera, o [...] del tutto e alterare la [...]. È un dilemma ricorrente. La parola greca e [...] spesso delle aree semantiche difformi: [...] ci si accorge che [...] più delle volte, non combaciano. È una situazione ben [...] traduce, qualunque sia la lingua da cui [...] egli traduce. Una situazione più complessa [...] il greco presenta un composto che in [...] sciogliere: soprattutto se questo composto ha perduto [...] carica semantica originaria, perché è incastonato in [...]. Nel momento in cui [...] il traduttore gli restituisce una vitalità che [...] da tempo perduto. Si consideri la formula etcì [...] (cinque volte nell [...] e sei nell [...]. La prima questione riguarda [...] che senso il mare aveva per i Greci [...] vino? Perché era spumeggiante o scintillante o [...] vino? o perché era scuro come il [...] interpretazione, che è poi [...] antichi, trova conferma nei luoghi di entrambi [...] cui [...] o [...] del mare o di [...] detta [...] un aggettivo che è [...] vino (II. Ovviamente né [...] né il vino sono neri: [...] ha [...] il valore di scuro. Anche in italiano del [...] è detto bianco, non perché sia bianco, [...] chiaro rispetto a quello rosso; che in [...] detto anche nero. Una volta stabilito il significato, [...] in italiano? La convenzionalità [...] consiglierebbe una traduzione generica: « [...] mare come vino ». Ma sarebbe una resa poco [...]. [...] « come » può indicare [...] cose: il colore, il sapore, [...] lo stato fisico. È necessario specificare la [...] da denominatore del [...]. Una traduzione bellissima sarebbe [...] color vino »: ma significherebbe inevitabilmente che [...] rosso come il vino. Occorre perciò precisare ulteriormente [...] come vino ». ///
[...] ///
Occorre perciò precisare ulteriormente [...] come vino ».

(0)
(0)


Nota sulla tutela della privacy. e Nota sulla tutela del copyright.

Nonostante i continui tagli che il settore culturale è costretto a subire - biblioteche storico/letterarie ed Archivi storici in particolare -, nell'epoca del Web 2.0 non termovalorizziamoci!La funzione di servizio pubblico sia essa offerta da un Ente pubblico o privato ha un costo; affinché il progetto possa mantenersi e continuare ad essere sviluppato sarebbe necessario un sostanzioso finanziamento pubblico, ma in sua assenza? Sareste disposti ad "adottare" una pagina e renderla fruibile a tutti in una rigorosa logica senza scopo di lucro?
Visualizza: adotta una pagina della Biblioteca digitale KosmosDOC

Consultazione gratuita del cartaceo in sede: .

Biblioteca Digitale


Perché è necessario essere utente di una biblioteca abilitata al sistema KosmosDOC per visualizzare la descrizione catalografica, le istanze materiali nei singoli inventari, la trascrizione completa e l'oggetto digitalizzato?
Il progetto è senza scopo di lucro, ma purtroppo le spese sono ingenti. Da alcuni anni IdMiS - Istituto della Memoria in Scena (ONLUS) -, anche grazie al Comitato promotore Fondazione Giovanni Frediani ed all'Associazione Culturale Controtempo, ha investito molte risorse sia monetarie che umane nella progettazione del sistema, nella traduzione digitale del proprio patrimonio archivistico, bibliografico - specialmente dell'emeroteca -, biblioteconomico, e museale; in assenza di un contributo pubblico minimamente adeguato ci vediamo costretti a chiedere alle biblioteche che vorranno aderirvi ed indirettamente agli utenti la condivisione dei costi e/o la partecipazione attiva all'elaborazione delle unità bibliografiche che ciascun ente vorrà inserire per il prestito digitale interbibliotecario.
Il sistema condivide già oltre settecentomila Entità Multimediali, di cui gran parte afferenti alla Biblioteca digitale.

(311)
(1)



La digitalizzazione/elaborazione dal cartaceo alla Biblioteca Digitale, relativamente all'emeroteca riguarda (in parentesi quadra consistenza detenuta ed altre annotazioni; * ove lavorazione tuttora in corso):

Periodicità non quotidiana


(285)


(191)

Cinema Nuovo [serie quindicinale 1952-1958]

(265)

Città & Regione [1975-1976*]

(259)

Civiltà cattolica [1850-2000*]

(215)


(270)

Interstampa [1981-1984*]

(269)

Marxismo Oggi [1988-1991*]

(263)

Nuovi Argomenti [1953-1965]

(253)

L'Orto [1937]

(227)

Paragone. Arte [le serie dirette da Roberto Longhi, 1950-1970]

(264)


(237)


(257)

Rinascita [1944-1962 mensile, 1962-1989* settimanale, marzo 1989 numero 0 direttore Franco Ottolenghi, 1990-1991* Nuova serie direttore Asor Rosa]

(146)

Teatro in Europa [1987-1997*]

(237)

Vita cecoslovacca [1978-1984*]


(239)

Quotidiani

Avanti! Quotidiano del Partito Socialista Italiano [1943-1990* edizioni di Milano e Roma]

(236)

Brescia Libera [1943-1945]

(193)

Granma. Organo oficial del Comite Central del Partido Comunista de Cuba [1965-1971*, 1966-1992 riduzione del Resumen Semanal]

(225)


(238)

Ordine Nuovo [1919-1925]

(97)

Corriere della Sera [1948* annata completa «Nuovo Corriere della Sera»]

(227)

Umanità Nova [1919-1945]

(201)



(128)


Eventuali segnalazioni dei propri interessi potranno influire sulle priorità di lavorazione. Per un elenco di tipologie differenti (monografie, enciclopedie, materiale discografico e non book material) o delle consistenze minori, oppure per informazioni sul prestito bibliotecario/interbibliotecario: .





Filtro S.M.O.G+ disabilitato. Indici dal corpus autorizzato

visualizza mappa Entità, Analitici e Records di catalogo del corpus selezionato/autorizzato (+MAP)




Interfaccia kSQL

passa a modalità Interfaccia kSQL