Se in Polonia (e [...] ma pur apprezzabile, anche in Ungheria) lo [...] conoscenza della lingua italiana è basato sul [...] della nostra storia culturale, [...] nostro idioma oltre confine ha avuto in [...] una impressionante progressione nei Paesi a noi [...] la fruizione del mezzo televisivo. Attraverso le voci dei profughi [...] ne abbiamo avuto una precisa documentazione: [...] lo parlano più o meno [...] ma nessuno [...] mai studiato ed è solo [...] osmosi del linguaggio del piccolo schermo. Fra i [...] la televisione ha un [...] rilievo anche in questo settore e -tornando [...] pronuncia delle parole straniere -ha conseguentemente anche [...] sembra che, nella [...] romana, non vi sia [...] di ottimizzare (o di [...]. Ciascun giornalista, ogni conduttore [...] di [...] la dizione delle parole [...] piace o come le ha sentite pronunciare [...] di causa che fa, per es. Alcune parole straniere sono di [...] corrente in tv come, per esempio, manager che -caso [...] singolare -gli inglesi pronunciano proprio come si scrive (sia [...] con una quasi impercettibile influenza della [...] sulle [...] mentre i nostri [...] a modo loro, [...] pronunciando [...]. In molti altri casi [...] i nomi con [...] piano (congeniale per [...] anche se la corretta [...]. Un caso particolare è [...] che tutti (con [...] di pochi addetti ai [...] ma, in occasione dei [...] calcio, anche il brasiliano [...] è stato ribattezzato [...] (chissà perché, considerando che [...] di origine anglosassone o scandinava e significa [...]. [...] di arrangiarsi con la pronuncia [...] conosce limiti e anche il calciatore [...] ne ha fatto le spese [...] il suo nome è stato generalmente e tassativamente trasformato [...] con buona pace del fatto [...] nei Paesi Bassi (da dove proviene il suo nome) [...] è sempre [...] e che la trasformazione in [...] è del tutto arbitraria anche volendo attribuire al nome [...] [inesistente] valenza anglosassone: basti pensare alla pronuncia inglese sostanzialmente [...] della [...] in sugar [...] in must [...] e in cute [...] tanto per dare qualche indicazione. In definitiva, ben venga [...] strumento di diffusione della nostra lingua oltre [...]. Sarebbe tuttavia molto auspicabile [...] sfere prendessero in considerazione una accurata normalizzazione [...] sostanziale contributo che la strapotenza del mezzo [...] al [...] italiano (e ai limitrofi utenti [...] verso una corretta pronuncia di nomi e [...]. ///
[...] ///
Sarebbe tuttavia molto auspicabile [...] sfere prendessero in considerazione una accurata normalizzazione [...] sostanziale contributo che la strapotenza del mezzo [...] al [...] italiano (e ai limitrofi utenti [...] verso una corretta pronuncia di nomi e [...].