Brano: [...]er essere [...] studiosi più attenti. I discepoli, si sa, [...] In mancanza [...] 1 momenti della propria [...]. Oppure, è esattamente II [...]. Questo poeta, vero dandy [...] incarnato tutti I requisiti per diventare quello [...] dei suol Fiori dei Male, anche con [...] tela e una cravatta sanguigna. Le leggende sono una scia [...] parole lasciate [...] una presenza troppo viva e [...] nel caso di Baudelaire sono indissociabili da un modo [...] praticare e di vivere [...]. Il Poeta è come [...] nem[...]
[...]n polverosi o maldestri come troppo [...] I grandissimi testi delle [...] du Mal. Raboni aveva già lavorato [...] quelle versioni, ma, evidentemente, non riteneva chiuso [...]. Tanto è vero che adesso [...] una nuova, completa edizione del Fiori del male che [...] apre con una prefazione del traduttore, 11 quale così [...] «Sono [...] traduco Les [...] du Mal e non sono [...] sicuro di [...] finito». Dubbi o tentazioni, in [...] che appartenere a Raboni, In quanto 11 [...] fronte un lavoro senz'altr[...]
[...]ella dubbia [...] di convertire gli alessandrini [...] in doppi settenari (che, [...] loro effetto, il loro suono poco naturale, [...] tradizione, non sono proprio paralleli. Ma avverte anche di [...] voluto evitare [...] opposto di una metrica informale, [...] cosi un «incrocio continuamente reinventato (. Molti suppongono che versi [...] In un testo originale vadano resi in [...] rime nella lingua di traduzione. Ma è questa una pretesa [...] di maggior rispetto [...] e si risolve In genere [...] p[...]
[...]ingua di traduzione. Ma è questa una pretesa [...] di maggior rispetto [...] e si risolve In genere [...] più goffo tradimento. Che senso ha, mi chiedo [...] una lingua che appartiene al presente (ed i quindi, [...] lontana [...] entro una gabbia formale antica? [...] forse suggestiva [...] e Interessante, o almeno provocatoria, [...] esplicitamente, sperimentalmente volta al recupero di modi e forme [...] ma delle più [...] e [...] che [...] in alcuni casi. E forse la nostra [...] nostri versi, l n[...]
[...]stra [...] nostri versi, l nostri versi liberi, altro [...] che poesia e versi da traduzione. È evidente, dunque, che ti [...] che traduce un poeta del passato compie a [...] di poesia contemporanea, e in [...] lingua e letteratura. Nel [...] ri del male proposti da Raboni lo si vede nettamente. [...] è a volte impressionante: [...] del testo tradotto, per la capacità che [...] Raboni di abbassare II tono [...] con equilibrio. Così evitando in scioltezza [...] italiano sarebbero forse apparai scivol[...]