→ modalità player
modalità contesto

Pagina da Preview Biblioteca Digitale--Pagina de «l'Unità-Unità 2-Nazionale del 1995»--Id 968362032.

Videoguida per la navigazione in KosmosDOC.org

Il brano seguente è un frammento di trascrizione automatica (OCR) della pagina richiesta. Questo sistema di indicizzazione della Biblioteca digitale non liberamente visualizzabile mostra parzialmente ciascuna Entità Multimediale suddividendola in piccoli segmenti separati da «[...]» (medesimo periodo o primo periodo successivo) e da « /// [...] /// » (periodo successivo non adiacente). Per riscontrare nella pagina i termini ricercati suggeriamo l'uso di ctrl+F o analoghi, ove il proprio browser lo consenta.

Giusto un paio di settimane [...] a Daniel Pennac per raggiungere [...] vetta della classifica, a ri prova che [...] suoi squinternati protagonisti le sue [...] bislacche e funamboliche hanno conquistato il cuore, la lesta [...] i salvadanai dei [...] italiani. Un po' più sotto [...] infornata dei Miti [...] apre la (ila la [...] di [...] ma dalla settimana prossima [...] ascesa di De Crescenzo: la [...] Storia della filosofa greca [...]. I n compenso il Bruno Vespa [...] tanto ci aveva avviliti un paio di [...] già arrivato a fine [...]. Ci ha vendicati [...]. [...] vediamo allora la classifica Daniel Penose. ///
[...] ///
Lettera alla madre sulla [...]. Un luogo chiamato libertà [...]. ///
[...] ///
Marcos [...] Marcos prosegue nella ben [...] impresa di pubblicare tutto o quasi Boris Vian. L'autore de La schiuma [...] dello Strappacuore, ormai lo sanno anche i [...] romanziere, ingegnere, attore e drammaturgo, fu anche [...] (alla cornetta) e compositore di brani jazzistici, [...] e giave, impazzando nelle cave parigine degli [...] Quaranta. A cura di Giulia Colace [...] Gian Gilberto Monti, escono ora Le canzoni [...]. Insomma, Vian musicista non [...] disertore». [...] Mia storia della [...]. Lo pubblica con [...] di Goffredo [...] Malto [...] tascabile (p. A [...] segretario generate della [...]. Dick, abbiamo chiesto un [...] quatto [...] romanzo [...] la [...] dal mando, I segno de«a [...] del [...] annulla [...] a Identità ricacciando ogni personaggio [...] tana [...] marti [...]. [...] divoratore di menti [...] al capolinea Philip [...]. [...] scrive [...] nel [...] e lo ambienta noi [...] Come tulli i romanzi (ti [...] anche [...]. Anche nei caso di [...] non ci si deve far [...] dal carattere a tratti onirico del racconto o dalle [...] continue ambiguità, a partire dalla principale, quella esplicitata dalla [...] voi siete morii ed io sono [...] Chi [...] davvero vivo? Glen Rum iter, ladrone [...] o Joe Chip, suo dipendente e collaboratore? Si tratta di adattare [...] della creazione fantastica di Dick alla nostra [...]. Cos'è [...] del [...] o Joe Chip, chi [...] essere? E ancora. Jory il «divoratore di [...] incarnare? 11 1992 verrà ricordato, probàbilmente, nella [...] come il capolinea della prima repubblica. Da 11 cominciano i [...] ed istituzionali che proseguiranno ancora a lungo. Dick non poteva certo [...]. Con loto [...] a costruire «il vostro romanzo». [...] fondato-re del movimento del [...] e un altro esempio inquietante [...] rapporto [...] dei giorni nostri. ///
[...] ///
[...] prediletto dal telepredicatore [...] il rospo (in particolare per [...] sue capacità di adattamento). ///
[...] ///
Lo regala alla moglie Iran [...] scopre che in verità il rospo non [...] si [...] invece di uno splendido [...]. Peccato che [...] Scott abbia ignorato questa [...] nella realizzazione di Biade [...]. Ad ogni buon conto [...] Phil [...]. Dick di noi non [...]. Il mestiere di tradurre La [...] importa moltissimi testi [...] Ma chi traduce è [...] molto poco conosciuto Tradurre 6 un po' [...] Se [...] tosse, saremmo noi italiani. ///
[...] ///
Franco [...] Tommaso [...] Calvino, [...] serie A rispetto ai [...] ma [...] oscuri traduttori di sene [...] problema -spiega Ottavio Fatica, che [...] lavorando da an ni a una nuova traduzione dell'! Al contrario del fattorino e [...] unici [...] ri [...] di una casa editrice, il [...] viene invece considerato intercambiabile cosa che ovviamente non [...] aliano [...] Tulio bene, se poi le [...] lusserò [...] abbastanza -Invece lo standard medio [...] dalle I O D DO alle 40. [...] lire ,i cartella Ma nessun [...] quantificare la difficoltà di un [...]. Eccoci dunque di nuovo al [...] della diversa qualità [...] traduzione d autore Davvero [...] essere considerata una garanzia maggiore, [...] poi che [...]. Esce nel Tascabili [...] (con un prezzo che [...] 10. [...] tradotti da scrittori-, [...] da Mica [...] blu che da molti anni [...] testi dalla letteratura mondiale tradotti [...] grandi autori Ma è davvero, stuella di uno scrittore, [...] la miglio» traduzione? [...] credo che [...] mi sia motto affile: (passo In questa traduzione ho provato la [...] di una [...] di un conflitto, della tentazione Immodesta di sciogliere [...] mio I [...] del [...] scriveva Primo Levi. Robert Louis Stevenson can alcuni [...] (dal volume «Ignoto a me stesso» [...]. Ma non si tratta di [...] di qualità, li) scrittore arriva [...] una forma di identificazione II rapporto Ira testi è [...] il rapporto con un altro mondo A chi non [...] scrittore [...] queste [...] sono sembrare irrisorie, ma timi [...] putì mai lasciare il proprio mondo linguistico [...] un [...] infatti [...] dello scrittore e quello della [...] so [...] il proprio mondo ,i quello [...]. ///
[...] ///
Ila esaltato La [...] elettrica [...] Virginia Wolf -Tra I [...] e Man [...]. Un ruolo invisibile che [...] per un impegno di grande rilievo culturale; Dalla [...] del lavoro [...] egli errori di fretta [...] I pareri di Ottavio Fatica, Erri De Luca Franco Lucentini, Serena Vitale, Ludovico Terzi, Pino Cacucci, Francesca [...] poliglotta [...] Franco Lucentini (conosce praticamente [...]. Lì scopri [...] i [...] propose o [...]. Lucentini la una sene di [...] eli [...] che riguardai io si [...] in spagnolo Borges 111 [...] liberi, che si prende l [...] in [...] muti [...]. ///
[...] ///
Nessuna traduzione e pagata [...]. Ma nessun traduttore vive [...] come nessuno scrittore, salvo poche eccezioni, vive [...]. Anzi, i traduttori fanno [...] bello che dovrebbero essere grati». Il segreto di questa [...] ritiene senza falsa modestia una tirava traduttrice? «C'è [...] fase in cui seguo a mano il [...] Passo attraverso una decina di stesure La [...]. [...] fossero una serie di porle [...] riconosco quella [...] da tutte quelle che mi [...] non sono io». Ancora più [...] la tecnica di Pino [...]. Una passione che ha portato Cacucci a tradurre sempre e solo autori con i quali [...] una forte [...] fino a [...] conoscere, [...] amico. La lista è lunga, [...] Caco [...] Taibo 11 a Miguel [...] (ino a Daniel [...]. Ma più della lingua [...] i luoghi A Città del Messico ci [...] di lino stesso vocabolo. Se non sei [...] li non puoi capire, non [...] mai a tradurre niente», Insomma, secondo Cacucci il traduttore [...] di romanzi contemporanei -per [...] davvero indurre un [...] dovrebbe fare una piena [...] nel mondo [...] psicologico dello scrittore. Una necessità o solo [...] di essere [...] pignolo invecchiando Ludovico Torri, grande [...] per tulle citiamo la [...] versione de L isolo del [...] di Stevenson -Ci metto molto più tempo, oggi, di [...] anni fa Mi perdo a consultare questi meravigliosi [...] che sono i dizionari di [...]. Da quelli dello slang [...] contrari [...] collana Einaudi? Mi sembra [...] tende a superare un vecchio pregiudizio, quello [...] traduttori. Sul versante [...] per Terzi è I [...] in contraddizione «Citi editori non si fidano Spendono [...] per rivedere le traduzioni e legano pochissimo [...] Ma non sarebbe meglio se ogni casa editrice [...] propri traduttori di [...]. [...] della traduzione ce [...] lo scrittore [...] De Luca «Per me [...] essere un servo Di solito invece gli [...] propensi a menerei [...] servizio di qualcuno Tendono [...] pari o in competizione «in lo scrittore. Certo, ne [mio uscire [...] di nuovo, ma lo scrittore [...] e [...] E come la mettiamo con [...] fallo che lui ha tradotto [...] un [...] della Bibbia come [...] la collana dei [...] i di Feltrinelli mettendosi in [...] e. Addirittura con un [...] da Dio [...] -Ma io latto una traduzione [...] si difenile [...] di [...] -Il mio e un italiano [...] servizio E la mia traduzione e [...] a tutto [...] II Italia no. E [...] ecco il suo ammonimento, esteso, [...] libri [...] esistenza. ///
[...] ///
E [...] ecco il suo ammonimento, esteso, [...] libri [...] esistenza.

(0)
(0)


Nota sulla tutela della privacy. e Nota sulla tutela del copyright.

Nonostante i continui tagli che il settore culturale è costretto a subire - biblioteche storico/letterarie ed Archivi storici in particolare -, nell'epoca del Web 2.0 non termovalorizziamoci!La funzione di servizio pubblico sia essa offerta da un Ente pubblico o privato ha un costo; affinché il progetto possa mantenersi e continuare ad essere sviluppato sarebbe necessario un sostanzioso finanziamento pubblico, ma in sua assenza? Sareste disposti ad "adottare" una pagina e renderla fruibile a tutti in una rigorosa logica senza scopo di lucro?
Visualizza: adotta una pagina della Biblioteca digitale KosmosDOC

Consultazione gratuita del cartaceo in sede: .

Biblioteca Digitale


Perché è necessario essere utente di una biblioteca abilitata al sistema KosmosDOC per visualizzare la descrizione catalografica, le istanze materiali nei singoli inventari, la trascrizione completa e l'oggetto digitalizzato?
Il progetto è senza scopo di lucro, ma purtroppo le spese sono ingenti. Da alcuni anni IdMiS - Istituto della Memoria in Scena (ONLUS) -, anche grazie al Comitato promotore Fondazione Giovanni Frediani ed all'Associazione Culturale Controtempo, ha investito molte risorse sia monetarie che umane nella progettazione del sistema, nella traduzione digitale del proprio patrimonio archivistico, bibliografico - specialmente dell'emeroteca -, biblioteconomico, e museale; in assenza di un contributo pubblico minimamente adeguato ci vediamo costretti a chiedere alle biblioteche che vorranno aderirvi ed indirettamente agli utenti la condivisione dei costi e/o la partecipazione attiva all'elaborazione delle unità bibliografiche che ciascun ente vorrà inserire per il prestito digitale interbibliotecario.
Il sistema condivide già oltre settecentomila Entità Multimediali, di cui gran parte afferenti alla Biblioteca digitale.

(310)
(1)



La digitalizzazione/elaborazione dal cartaceo alla Biblioteca Digitale, relativamente all'emeroteca riguarda (in parentesi quadra consistenza detenuta ed altre annotazioni; * ove lavorazione tuttora in corso):

Periodicità non quotidiana


(284)


(191)

Cinema Nuovo [serie quindicinale 1952-1958]

(265)

Città & Regione [1975-1976*]

(259)

Civiltà cattolica [1850-2000*]

(214)


(270)

Interstampa [1981-1984*]

(268)

Marxismo Oggi [1988-1991*]

(263)

Nuovi Argomenti [1953-1965]

(252)

L'Orto [1937]

(227)

Paragone. Arte [le serie dirette da Roberto Longhi, 1950-1970]

(263)


(237)


(257)

Rinascita [1944-1962 mensile, 1962-1989* settimanale, marzo 1989 numero 0 direttore Franco Ottolenghi, 1990-1991* Nuova serie direttore Asor Rosa]

(145)

Teatro in Europa [1987-1997*]

(237)

Vita cecoslovacca [1978-1984*]


(239)

Quotidiani

Avanti! Quotidiano del Partito Socialista Italiano [1943-1990* edizioni di Milano e Roma]

(236)

Brescia Libera [1943-1945]

(193)

Granma. Organo oficial del Comite Central del Partido Comunista de Cuba [1965-1971*, 1966-1992 riduzione del Resumen Semanal]

(225)


(238)

Ordine Nuovo [1919-1925]

(97)

Corriere della Sera [1948* annata completa «Nuovo Corriere della Sera»]

(227)

Umanità Nova [1919-1945]

(201)



(127)


Eventuali segnalazioni dei propri interessi potranno influire sulle priorità di lavorazione. Per un elenco di tipologie differenti (monografie, enciclopedie, materiale discografico e non book material) o delle consistenze minori, oppure per informazioni sul prestito bibliotecario/interbibliotecario: .