Sarà perché i traduttori [...]. Sarà, per quanto riguarda [...] per [...] inclinazione dei tedeschi nei nostri [...] (salvo incattivirsi quando si sentono traditi). Fatto sta che non [...]. Ecco qualche dato emerso [...]. [...] è al terzo posto nella [...] delle traduzioni con il [...] del totale (contro il [...] per [...] e il [...] per il francese; segue il [...] con il [...]. La [...] commedia è stata tradotta la [...] di 250 volte. Nel solo biennio 1985-87 [...] titoli, 69 dei quali erano prime traduzioni [...] 89 ristampe sempre di contemporanei e il [...] e moderni: per lo più nuove edizioni [...] Commedia, [...] dei Promessi Sposi, una del Leopardi [...] edizione delle poesie e [...] Operette [...] a cura di Hanno [...] e Alice [...] entrambi presenti a [...] e via dicendo. Tre ristampe hanno avuto Le [...] un italiano del Nievo, [...] note con il titolo Pisana. Ma se si abbandona [...] si scava nel passato, si scopre che [...] Angelo [...] bontà dello stesso autore è stato tradotto [...] da noi è stato ristampato solo adesso [...] editore. Quanto ai romanzi contemporanei, [...] cosi numerose che sono state trattate separatamente [...] 1935-55 (da Helene [...] che dirige la rivista [...] Zibaldone [...] dedicata esclusivamente alla letteratura italiana; in senso [...] il tentativo di Nello [...] con la [...] rivista « Duemila », [...] paio [...] negli anni Sessanta) e [...] 1956-86. Certo delle lacune ci [...]. Di Carlo Bernari sono [...] opere ma non Tre operai che per [...] più nota. Restando tra i napoletani, [...] un [...] di Marotta ma niente Domenico Rea. Di [...] si reclama la traduzione [...] comunque ardua) della Figlia di Jorio e, [...] ristampa di vecchie versioni, soprattutto del Piacere. È certo strano che ci [...] un vivo interesse per il fenomeno [...] evocato per esempio nelle scene Der [...] [Il giardino nascosto] di [...] senza che ci sia una [...] opera disponibile sul mercato. Ma [...] cercare la razionalità nelle vicende [...] è come [...] cercare nei divini decreti: [...] certamente, ma il senno umano [...] ci arriva. Esso fallisce anche di [...] e minimi delle ultime leve che hanno [...] senza [...] dogana per via [...] Eco, mentre noi non [...] indulgenti. Noi ci diciamo [...] che il teatro italiano [...] Pirandello [...] esiste, salvo il teatro popolare e dialettale. [...] si è in sostanza dello [...] parere, solo che si prepara [...] completa di Pirandello e una [...] scelta di Eduardo (già piuttosto noto) e che le [...] di Dario Fo vengono al terzo posto come numero [...] dopo [...] e Nathan il saggio. Anche da noi [...] stato il tentativo di [...] specie il teatro bavarese (Valentin, [...] recentemente [...] ma non risulta che [...]. E Aldo [...] chi sarà? Pare che [...] sia molto recitato. ///
[...] ///
E Aldo [...] chi sarà? Pare che [...] sia molto recitato.