Quanta prudenza, quanta paura, [...]. E singolare che in [...] le illusioni di un primato, di una [...] erano distrutte dalla tragica realtà davanti agli [...] resistessero ancora riserve del genere. Soprattutto dopo che il [...] di Capo-retto era stato ampiamente superato dal [...] quando in due o tre giorni erano [...] un esercito, ma [...] organizzazione dello stato. Forse, però, è sproporzionato [...] tale grandezza per un fatto cosi povero. [...] da dire piuttosto che [...] cosi incerta agiva ancora la presenza della [...] nelle esitazioni, nel linguaggio scialbo con piccole [...] timore reverenziale, ora verso [...] perché se la censura [...] nelle cose, era rimasta [...] negli animi [...] non bastavano i soli [...]. Ci si augura solo [...] italiano 1945 avesse meno inibizioni [...]. Con qualche dubbio, però. Pochi anni dopo acquistai [...] di libri usati (quelli [...] allora non [...] 1947 dei [...] racconti (The First [...] pubblicata da Einaudi. Comprare libri usati era [...] che conveniente, anche divertente. Fra quelle pagine non [...] spesso i segni lasciati dal primo proprietario [...] in margine, sottolineature, un biglietto, una lettera, [...] stampa (anche romantici fiori secchi). Era come entrare nella [...] altro lettore di un libro che magari [...]. Una volta, ad esempio, [...] pagine [...] Bompiani 1941 di Conversazione [...] Sicilia [...] Vittorini ritrovai, accuratamente ripiegato, il ritaglio del [...] del 30 luglio 1942, Una [...] ormai dimenticato. La ferocia e la stupidità [...] sono mai da dimenticare. I racconti di Hemingway [...] sottolineati, qualche giudizio in margine, [...] che sciocco. Soltanto accanto al titolo [...] Che ti dice la patria? (è in [...] testo originale), [...]. Certe cose sembrano non [...]. Ma ci sembra giusto [...] delle edizioni pirata di Hemingway con la [...] prima traduzione legittima di Addio alle armi, [...] ha quella che si potrebbe definire una [...]. Nella primavera del 1943, Einaudi, [...] attesa di [...] perfezionare [...] dei diritti, fece un contratto [...] Fernanda [...] per la traduzione di Addio [...] armi, ma [...] sbagliò il nome della traduttrice: Fernando, anziché Fernanda. [...] ebbe delle conseguenze del tutto [...]. Dopo [...] settembre le ss fecero [...] sede della casa editrice, sequestrando documenti, fra [...] contratto per la traduzione del romanzo di Hemingway. Subito si misero alla [...] Fernando, irrompendo [...] torinese di Corso Vinzaglio [...] trovarono il fratello della traduttrice, Franco, [...] di tutto. ///
[...] ///
Subito si misero alla [...] Fernando, irrompendo [...] torinese di Corso Vinzaglio [...] trovarono il fratello della traduttrice, Franco, [...] di tutto.