Ma non si può [...] e proprie esclusioni: al contrario, il lettore [...] anche con opere [...] non comprese. Per esempio la nota [...] Figlio [...] i rapporti con Ricchezza, novella coeva, e [...] tematico e biografico sino a Therese, [...] romanzo dello scrittore (tradotto [...] Anna [...] per gli « Oscar [...]. E ancora il dramma Le [...] ovvero Casanova a [...] (disponibile nella collana [...] « Scrittori tradotti da scrittori [...] 1988, [...] di Claudio Magris per il [...] Stabile di Trieste), è analizzato già [...] col suo [...] doppio [...] prosastico, la novella II ritorno [...] Casanova. Le traduzioni dipendono, per [...] dalle versioni già pubblicate dal curatore; ma [...] immutate; il traduttore cioè ha voluto correggersi. Per esempio nel racconto [...] pubblico, La signorina Else (1923); la forma [...] monologo interiore, ma le voci [...] vengono registrate cosi come [...] pensiero della protagonista, e visivamente trasmesse al [...]. [...] tra dialogo e « [...] » ha permesso gli adattamenti teatrali di [...] lo stesso Schnitzler ne trasse la sceneggiatura [...] muto nel 1929, interprete [...] ebrea Elisabeth [...] diretta dal marito Paul [...]. In Italia, [...] stagione teatrale ha visto [...] Else, e persino due [...] a distanza di pochi mesi: la prima [...] Enrico [...] (1987); la seconda di Renata [...] (febbraio 1988). Andiamo al cuore della [...]. Else ha appena ricevuto [...] lettera con la richiesta urgente: ottenere dal [...] in vacanza nel suo [...] S. Martino di Castrozza, i [...] salvare il padre dalla rovina. Sa che può riuscirci [...] della propria bellezza, e dunque quella richiesta [...] invito a prostituirsi. Questa convinzione innesca il delirio [...] le sarà fatale. [...] muta insieme al crescere [...] ma è Mio della protagonista [...] vacilla, coinvolgendo le minime realtà quotidiane. Il ritmo della coscienza [...] il parossismo finale, e cosi il ritmo [...] incalzante, fitto di interrogative. Come un organismo vivente, [...] seguita nelle sue pulsazioni, talora irregolari: « [...] », annotava il [...] pensando alla fisiologia della [...]. Il valore assoluto di [...] un contesto cosi essenziale, è ancora spiegato [...] « Ogni parola ha dei limiti precisi; [...] di fatto per scopi estetici: ecco il [...] ». Ed ecco anche il [...] compito del tradurre. La versione di Farese, in [...] alle altre, mira [...] al testo originale, a delimitare [...] ogni parola e [...] una equivalente, perché ogni parafrasi [...] con [...]. Alcuni stralci: « Parlerò con [...] signor [...] di [...] gli spillerò [...] la marchesa, la mendicante, la [...] del defraudatore [...] Else. ///
[...] ///
Alcuni stralci: « Parlerò con [...] signor [...] di [...] gli spillerò [...] la marchesa, la mendicante, la [...] del defraudatore [...] Else.