E in realtà nella [...] stato ottenuto nel gennaio 1747 un imprimatur [...] il cui primo tomo uscirà nel [...] del 1747 a cura [...] Giuseppe Maria Secondo (1715-1798) con il titolo [...] ovvero dizionario universale delle [...] scienze, per i tipi di Giuseppe De Bonis. Il volume si presentava con [...] edizione in [...] rispetto alla stampa in folio [...] inglese e la traduzione era effettuata sulla quinta edizione [...] di [...] apparsa a Londra dal 1741 [...] 1743. La pubblicazione [...] napoletana continuerà facendo uscire [...] volumi fra il 1747 e il 1748 [...] quarto usci effettivamente nel 1749), il quinto [...] ed ultimo nel 1754. Anche a Venezia si [...] la traduzione promossa dal Pasquali, [...] primo volume esce nei primi mesi del [...] anno dopo quello napoletano. Ecco la descrizione che [...] Calogero Farinella: «Affrettata la stampa, il primo volume [...] Dizionario [...] delle arti e delle scienze preparato a Venezia [...] per le feste natalizie del 1747, ma [...] seguente. Le iniziative napoletana e veneziana [...] si sovrapposero [...] e la pubblicazione dei tomi [...] giocò sul ritmo della rincorsa, in una sorta di [...] competizione». Ed ancora: «Per la [...] veneziani occorre invece prescindere dalle indicazioni dei [...] parte il primo volume che indica il [...] altri recano impresso [...] 1749, [...] unicamente messa per uniformarsi [...] primi [...] spiegava Francesco Antonio Zaccaria [...] Storia letteraria [...]. E tuttavia possibile recuperare [...] dalle lettere del libraio veneziano a Giovanni Bianchi. Partito in ritardo rispetto a Secondo, nel [...] aveva già stampato e messo [...] circolazione il suo quarto volume, che [...] sino alla lettera [...] il quinto (lettere [...] usci [...] 1750 e due anni dopo, [...] del 1752, era pronto [...]. [...] settembre 1753 poteva annunciare di [...] terminato la stampa del nono e ultimo volume. A partire dal quinto [...] sebbene fosse composta da un tomo in [...] veneziana aveva superato [...] napoletana e alla fine [...] prima il traguardo». Certamente vi fu una interconnessione [...] letteraria fra le due edizioni. Secondo Farinella: «Se a Napoli Secondo [...] il Discorso preliminare di [...] messo in circolazione da Pasquali [...] forse per i primi volumi i veneziani [...] misura della versione napoletana». Ma in Francia come [...] traduzione della [...] di [...] non va [...] e [...] 1750 Denis Diderot pubblica il suo celebre [...] annunziando la realizzazione di [...] pur traendo ispirazione da quella di [...] dovrà costituire qualcosa di [...] panorama letterario europeo. ///
[...] ///
Ma in Francia come [...] traduzione della [...] di [...] non va [...] e [...] 1750 Denis Diderot pubblica il suo celebre [...] annunziando la realizzazione di [...] pur traendo ispirazione da quella di [...] dovrà costituire qualcosa di [...] panorama letterario europeo.