La [...] le Muse [...] zitelle zite perché [...] contente de lo decoro naturale [...] cercare [...] e [...] e lo poeta [...] voluto a scrivere [...] composte la [...] bellezza de la [...] senza la [...] che [...] li [...] e [...] li [...] co gran ragione [...] Muse. La terza, le Muse [...] de la [...] in [...] una bella [...] de [...] de la [...] no le [...] dare [...] chiù a [...] che de le Muse. Traducendo ora con parole nostre [...] diverse attribuzioni, vediamo Clio, « Musa posta ne Parma [...] Marte », mentre si tratta di smargiassate di camorristi; Euterpe, « che sta ne [...] de Mercurio », protettore in [...] caso non solo di [...] ma anche di donne da [...] Talia, « [...] essere ne [...] de la Luna », che [...] gli umori e le convulsioni degli ubriachi, è la [...] appropriata [...] del [...] cara anche al Cortese; [...] « essendo ne [...] del Sole » cade a [...] sopra le chiassose [...] pur tutelando gli accenti [...] tragedia (e [...] il discorso [...] un [...] di proposito); Tersicore, « posta [...] de Giove, [...] de gusto e [...] », sovra-intende a una scena [...] Erato, « posta ne [...] de Venere », sta a [...] « no [...] »; [...] « posta ne [...] de Saturno », [...] di un vecchio smanioso di [...] (simbolo di vecchiaia è Saturno) quadra assai bene con [...] dato che, significando moltitudine di canto, corrisponde alla baia [...] si vuol dare al vecchio; Urania, « posta ne [...] Cielo Stellato », non potrebbe essere più appropriata, secondo [...] a forti tinte dello sfoggio [...] lusso; e infine Calliope, « [...] anima de lo [...] e [...] bona voce » protegge [...] motivo, caro al Basile, della [...] signora di tutte le cose, quale armonia e canto. Da questi abbinamenti ricaviamo [...] concetto sul doppio binario seguito dal poeta: [...] napoletana, alle sue tradizioni ma non ai [...] inclini al decadimento; e da ciò la [...] aberrante, della satira, col pieno abbandono alla [...] congerie, mortificatrice di ogni classica intonazione ed [...]. Il [...] binario corrisponde alle profonde [...] Basile, la [...] ne della cultura e [...] quale fatto spirituale da mantenere ed alimentare [...] ha avversate e le potrebbe avversare. Tutte le egloghe fanno [...] proposito. Una seconda domanda forse [...] dalla prima. E riguarda la derivazione [...] dalle corrispondenti forme acquisite dalla commedia umanistica [...] riproposte poi con altro registro dalla commedia [...]. ///
[...] ///
E riguarda la derivazione [...] dalle corrispondenti forme acquisite dalla commedia umanistica [...] riproposte poi con altro registro dalla commedia [...].