[...] Il cavaliere con la [...] a cura di Mario Picchi, [...] Salvatore Sciascia, 1981, [...]. Eppure, da esperimenti « [...] tal genere tutti noi, in qualche occasione, [...]. Quanti, per esempio, non [...] amato i lirici [...] Cina grazie a traduzioni [...]. Mario Picchi e Paola Angioletti [...] trasferito nella lingua di Dante [...] il « Dante della Georgia [...] -vissuto fra la metà del secolo [...] e [...] del [...] ai tempi della regina Tamar (Tamara) -, e precisamente le 1671 quartine del suo [...] un vero e proprio roman [...] senso medievale (ma non solo europeo) del termine, uno [...] poema [...] e [...] che ha per scenario lo [...] orizzonte di una geografia orientale in gran parte fantastica [...] reinventata. E [...] tradotto ricorrendo -con umiltà, [...] finezza ed estro -a due versioni già [...] in prosa inglese di Marjory Scott [...] (apparsa nel 1912 e [...] e quella in versi francesi di Serge [...] (1964). Chi scrive, a metà degli [...] Sessanta (quando la [...] conoscenza del georgiano andava poco [...] alla decifrazione della scrittura, cosi esoticamente ricciuta, cosi fiorita [...] arabeschi e ghirigori da somigliare a una lunga catena [...] viticci), conobbe per la prima volta il Cavaliere [...] nella traduzione russa di [...] Zabolockij, che ci aveva lavorato [...] servendosi a [...] volta di [...] interlineare » [...] da un esperto, da un [...]. Zabolockij era stato [...] », [...] dei movimenti russi [...]. Lo affascinava la « [...] oggettualità » della parola (« la poesia [...] scritto, « è pensiero allogato in un [...]. Il suo [...] -teso a conseguire, anche formalmente, [...] massima al testo originale, secondo i prin-cipii della « [...] di traduzione » russa -è in strofe monorime di [...] doppi ottonari, levigate, marmoree, sparse di solenni e preziosi [...] composti [...] « dalle sopracciglia di giaietto [...] -per una « contaminazione » fra le parole russe [...] « agata » e [...] « gagate, giaietto » -, [...] « dal viso di sole » ecc. Niente di simile nel [...] di Picchi e [...]. Cosicché, a una lettura [...] il Cavaliere russo e [...] appaiono singolarmente complementari; e [...] che fa la spola tra [...] e [...] può succedere che il [...] e sfrangiarsi nelle ariose, libere cadenze del [...] si raccoglie e si addensa nei catafratti, [...] primo. Più [...] lettore, forse, intuirà che [...] della strofa 195 si cela [...] del Libro dei Re di [...]. Ma quanti sapranno, ad [...] Vis e il Ramin delle strofe 183 [...] di un poema di [...] intitolato appunto ai loro [...] dal persiano in georgiano nel [...] secolo; che il [...] della strofa 1494 è [...] Dionigi [...] della strofa 1668 è David [...] secondo marito della regina Tamar?). Carlo Ferdinando Russo direttore [...] Autorizzazione [...] Tribunale di Firenze N. ///
[...] ///
Carlo Ferdinando Russo direttore [...] Autorizzazione [...] Tribunale di Firenze N.