|
KosmosDOC: © 2006-2026 IdMiS; contenuti: © gestito da ciascun Ente.
I cookies di kosmosdoc non hanno funzione per terzi, ma soltanto tecnica e di sicurezza (Google Analytics, soltanto come complemento tecnico, è stato utilizzato come assimilato anonimo, ai sensi dei provvedimenti del Garante della Privacy). Abstract, sinossi, scomposizione nelle eterogenee dimensioni catalografiche, sono prevalentemente anonimi redatti o diretti dal curatore quando si è ritenuta condivisibile quale interpretazione univoca; altrimenti, esempio sul medesimo Elio Varriale, e.v., s. sinossi; i titoli con sviluppo significativo in sottocampi testuali terminano in asis, asis-, acsis, rsis, ssis Guida rapida: i link composti di + non necessitano il ricaricamento della pagina: ove colorati consentono l'esplorazione in sottofinestra Guida rapida: il sottoinsieme selezionato del corpus autorizzato può essere esplorato tramite i link +MAP (mappa di frequenza della trascrizione e della descrizione), e +KWPN(brani delle trascrizioni relative) Guida rapida: i link +BD forniscono i brani dell'intera indistinguibile documentazione di Biblioteca Digitale relativi al nome proprio scelto Per il canale video tutorial cliccare: https://www.youtube.com/channel/UClzGpMauhOImKxIwslRpinA/feed |
| Record visualizzabile solo in forma di Preview: a seguire i 2 riquadri sottostanti (altra documentazione autorizzata) è visibile la trascrizione o descrizione parziale del record richiesto | |
ANTEPRIMA MULTIMEDIALI | ALBERO INVENTARIALE |
Videoguida per la navigazione in KosmosDOC.org
Il brano seguente è un frammento di trascrizione automatica (OCR) della pagina richiesta. Questo sistema di indicizzazione della Biblioteca digitale non liberamente visualizzabile mostra parzialmente ciascuna Entità Multimediale suddividendola in piccoli segmenti separati da «[...]» (medesimo periodo o primo periodo successivo) e da « /// [...] /// » (periodo successivo non adiacente). Per riscontrare nella pagina i termini ricercati suggeriamo l'uso di ctrl+F o analoghi, ove il proprio browser lo consenta.
|
AURELIO [...] la nota formulazione di [...] la formula è « un [...] di parole usato regolarmente, sotto le stesse condizioni metriche, [...] esprimere [...] essenziale »; Omero, cioè, per [...] una determinata idea, usa spesso le stesse parole, raggruppate [...] una stessa successione ritmica e collocate, nella maggior parte [...] casi, nella stessa sede [...]. Ritmo metrico e ritmo [...] si corrispondono, potenziando al massimo [...] della ripetitività. Appunto perché è una delle [...] fondamentali [...] arcaica, il traduttore [...] è tenuto a riprodurre tutti [...] segmenti formulari che è possibile riprodurre senza offendere la [...] del lettore e [...] del testo. Ovviamente sarebbe contraddittorio, produrrebbe [...] e avvierebbe un processo di rigetto, riprodurre [...] sono segmenti con valore ritmico e semantico [...] imprimere ai periodi, alle frasi e molto [...] un andamento ritmico ripetitivo, cantilenato, ciclico, omologo [...] presenta il testo originale, con la successione [...] delle formule. Conciliare queste tre dimensioni [...] non è cosa agevole. Nella fattispecie si tratta di [...] al lettore, [...] prosasticamente comprensibile e familiare come [...] romanzo. E si tratta anche [...] lontana dal lettore, di [...] remota prospettiva storica, frapponendo tra lettore e [...] di ripetitività che sono proprie [...] arcaica greca, ma che [...] estranee alla nostra sensibilità: si tratta, insomma, [...] nel momento stesso in cui si italianizza [...]. È questa, del resto, [...] a cui pensava Goethe: « [...] traduzione che tenda ad identificarsi con [...] finisce con [...] alla versione interlineare e facilita [...] grado elevatissimo la comprensione [...] sicché veniamo condotti e addirittura [...] verso il [...] e il cerchio, entro cui [...] muove [...] tra estraneo e nostrano, tra [...] ed ignoto, alla fine si chiude »7. [...] auspicata da Goethe per qualunque [...] diventa [...] inevitabile quando alla traduzione si [...] pagina, il testo originario. Perché è bene [...] apertamente: non esiste un [...] traduzione, e crea confusione parlare di come [...] traduzione. In realtà le traduzioni [...] non solo -ovviamente [...] dal punto di vista [...] ma anche [...]. Goethe, nelle « [...] » apposte a Der [...] 1819, [...] 1948, 19592, p. /// [...] /// Goethe, nelle « [...] » apposte a Der [...] 1819, [...] 1948, 19592, p. (0) (0) ![]()
Nota sulla tutela della privacy. e Nota sulla tutela del copyright.
|
Nonostante i continui tagli che il settore culturale è costretto a subire - biblioteche storico/letterarie ed Archivi storici in particolare -, nell'epoca del Web 2.0 non termovalorizziamoci!La funzione di servizio pubblico sia essa offerta da un Ente pubblico o privato ha un costo; affinché il progetto possa mantenersi e continuare ad essere sviluppato sarebbe necessario un sostanzioso finanziamento pubblico, ma in sua assenza? Sareste disposti ad "adottare" una pagina e renderla fruibile a tutti in una rigorosa logica senza scopo di lucro? |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Filtro S.M.O.G+ disabilitato. Indici dal corpus autorizzato |
visualizza mappa Entità, Analitici e Records di catalogo del corpus selezionato/autorizzato (+MAP) |
Interfaccia kSQL
passa a modalità Interfaccia kSQL